منتديات ابو علي الثقافية

موقع يهتم بالثقافة والابداع والترجمة

 

الأخوة أعضاء منتديات ابو علي الثقافية تشكركم ادارة المنتديات لتسجيلكم في المنتديات ولكي يستفيد الجميع نرجو منكم وضع إقتراحاتكم  في تحسين المنتديات أو اضافة منتدى او قسم جديد فلا تبخلوا ولكم جزيل الشكر والتقدير 

 

الأخوة الأعضاء وبالأخص الاعضاء الجدد نرحب بكم في منتدياتكم منتديات الثقافة والابداع ونستسمحكم العذر في تأخر تفعيل عضوياتكم  والان اذا واجهتكم مشكلة في الدخول او في حال نسيان كلمة السر او اي مشكلة او استفسار لا تبخلوا بإعلامنا بذلك بإي طريقة اما من خانة اتصل بنا الموجودة في اعلى صفحة المنتدى او بالكتابة في منتدى الاقتراحات والشكاوي او بأرسال رسالة عبر الأيميل الى مدير المنتديات ولكم جزيل الشكر

المواضيع الأخيرة

» إلى متى ؟ للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 8:39 am من طرف ماهر امين

» روعة عدم اللقاء للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 8:35 am من طرف ماهر امين

» سؤال مُحيّري للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 8:26 am من طرف ماهر امين

» مقابر الذكريات للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 8:18 am من طرف ماهر امين

» شهادات وفاة ، وسرادقات عزاء للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 8:10 am من طرف ماهر امين

» الموندِيـال العائلي .. للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:56 am من طرف ماهر امين

» صناعة مجرم للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:43 am من طرف ماهر امين

» هل كلنا صائمون؟! للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:37 am من طرف ماهر امين

» كيف تصنع أعداءك ليُصبح لهم دورٌ حيويٌ في حياتك؟ للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:32 am من طرف ماهر امين

» الضوء الشارد لكن بإدراك مختلف للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:23 am من طرف ماهر امين

» لقد آن أوان الفطام للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:12 am من طرف ماهر امين

» أنت والمحيط للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:07 am من طرف ماهر امين

» الفم ..دار البلسم للدكتورة مها شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 7:03 am من طرف ماهر امين

» فلسفة الخُطة وفن التواصل للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 6:53 am من طرف ماهر امين

» من أقوال المفكر والمحاضر العالمي د. إبراهيم الفقي للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 6:49 am من طرف ماهر امين

» إدراكات ولكن ليست كالإدراكات ! للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 6:43 am من طرف ماهر امين

» في صحبة عالم ( جولة حول الدولة ) للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 6:11 am من طرف ماهر امين

» إدراك شخصي عن نموذج للتميز والامتياز البشري للدكتورة مها محمد شحاته
الإثنين أغسطس 04, 2014 6:02 am من طرف ماهر امين

» أهكذا قسم الترجمة
السبت سبتمبر 21, 2013 11:04 am من طرف سلمى الغرياني

» فرصة عظيييمة أول مدرسة عربية لدراسة فن الترجمة
الخميس مارس 28, 2013 12:03 am من طرف المدرسة العربية للترجمة

احصائيات

أعضاؤنا قدموا 894 مساهمة في هذا المنتدى في 258 موضوع

هذا المنتدى يتوفر على 109 عُضو.

آخر عُضو مُسجل هو عبدالسلام فمرحباً به.

الساعة الأن بتوقيت (اليمن)
جميع الحقوق محفوظة لـمنتديات ابو علي الثقافية

حقوق الطبع والنشر©2011 - 2010

    فرصة عظيييمة أول مدرسة عربية لدراسة فن الترجمة

    شاطر

    المدرسة العربية للترجمة
    عضو

    الجنس : انثى
    عدد المساهمات : 1
    تاريخ التسجيل : 23/03/2013

    حصري فرصة عظيييمة أول مدرسة عربية لدراسة فن الترجمة

    مُساهمة من طرف المدرسة العربية للترجمة في الخميس مارس 28, 2013 12:03 am

    Very Happy Very Happy

    المدرسة
    العربية للترجمة


    أول مدرسة مهنية عربية تعني بتدريس علوم وفنون الترجمة
    في جميع اللغات ومختلف المجالات، و
    هي أول مؤسسة تدريبية تتعامل مع الترجمة بوصفها صنعة لها
    قواعد مهنية واحترافية تضبط تداولها في سوق صناعة واسعة.




    مدرسة الترجمة ليست كيانا معنيا بتطوير القدرات اللغوية
    فحسب، وإنما جوهر دورها هو تعليم الدارس وتدريب المترجم على الأسس والقواعد الواجب
    تطبيقها عند ترجمة النصوص المختلفة، وإمداده بما يحتاجه من معارف لم يدرسها خلال فترة
    الدراسة الجامعية.


    يتم تدريس المهارات المهنية وقواعد الصنعة بلغة عربية
    يسيرة ويتم التطبيق على اللغة الأجنبية التي درسها المتدرب.


    إتقان اللغة ليس الشرط الوحيد لدخول صنعة الترجمة وإنما
    هناك مهارات عديدة على المترجم أن يكتسبها كي ينجح في صنعته .




    رغبة منا تحقيق
    أعلى المستويات التأهيلية للمتدربين والدارسين فإنها تهتم بتحقيق شرط التمكن
    اللغوي للأزواج اللغوية التي يختارها الدارس ويتم ذلك من خلال اختبار قياسي في
    اللغة العربية واللغة الأجنبية ( وفي بعض الأحيان يتم قياس المعرفة التخصصية لدى
    المتدرب).






    ومن خلال تقييم
    المستوى اللغوي للدارس يتم توجيهه إلى أحد المسارات الثلاث التالية:




    -
    الدورات التمهيدية ( في حالة
    عدم توفر شرط التمكن اللغوي أو المعرفة التخصصية).




    -
    الدورات العامة ( التي تتناول
    أسس ومبادئ وقواعد صنعة الترجمة).




    -
    الدورات التخصصية ( في مجالات
    المعرفة والعلوم المختلفة).








    البرنامج الشامل لتأهيل المترجمين :


    ï
    أول برنامج متكامل للتدريب على الترجمة وعلومها في الوطن
    العربي.



    ï
    أضخم إنجاز علمي أكاديمي أشرف عليه متخصصون وخبراء في
    علوم الترجمة وصناعتها.



    ï
    أول برنامج تدريبي يتخطى صعوبات التدريس باللغات الأجنبية.


    ï
    أول برنامج تدريبي يفيد المترجمين والمتخصصين في مجالات
    مختلفة.



    ï
    أول برنامج تدريبي يضمن وصول المتدرب لأعلى درجات الإحتراف.


    ï
    أول برنامج تدريبي يضمن توظيف المتدربين المتميزين.


    و يشمل :


    ü دورات الترجمة العامة والتخصصية.


    ü دورات الاعتماد الدولي وبرامج اللغات الدولية.


    ü دورات اللغات والمحادثة.


    ü دورات التعريب والتوطين.


    ü دورات المراجعة والتدقيق اللغوي.


    ü دورات تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.


    ü دورات التنمية البشرية وتطوير الذات.


    ü دورات تقنيات الترجمة واللغة المحوسبة.


    ü دورات إعداد المعلمين والمحاضرين والمدربين.


    ü دورات تطبيق نظم الجودة في صناعة
    الترجمة.




    للمزيد من المعلومات cheers


    العنوان: 3 ش أحمد حافظ عساكر- من جمال الدين الأفغاني- محطة
    ويمبي- أول شارع الهرم- جيزة- ج.م.ع.


    ت: 35879914- 35835241- 01063591510


    lol!

      الوقت/التاريخ الآن هو السبت نوفمبر 25, 2017 12:51 pm